Holy Qur'an: 2. Al-Baqarah-2:168 to 2:177

Surah No:2 Al-Baqarah - Verses 2:168 to 2:177

(As per Quran.com and other reliable sources)

Verse 2:168

Arabic: يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُوا۟ مِمَّا فِى ٱلْأَرْضِ حَلَٰلًۭا طَيِّبًۭا وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌ 

Phonetic: Yā ayyuhan-nāsu kulū mimmā fil-arḍi ḥalālan ṭayyiban wa lā tattabi'ū khuṭuwātish-shayṭān ۚ innahū lakum 'aduwwum mubīn 

English Translation: O mankind, eat from whatever is on earth [that is] lawful and good and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy. 

Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): ఓ మానవులారా, భూమిలో ఉన్న వాటిలో ధర్మబద్ధమైన మరియు మంచి వాటిని తినండి మరియు షైతాన్ (సాతాను) అడుగుజాడలను అనుసరించకండి. నిశ్చయంగా, అతను మీకు స్పష్టమైన శత్రువు.

Verse 2:169

Arabic: إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ 

Phonetic: Innamā ya'murukum bis-sū'i wal-faḥshā'i wa an taqūlū 'alallāhi mā lā ta'lamūn 

English Translation: He only orders you to evil and immorality and to say about Allah what you do not know. 

Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): అతను మిమ్మల్ని చెడు మరియు అసభ్యతకు మాత్రమే ఆదేశిస్తాడు మరియు మీకు తెలియని వాటిని అల్లాహ్ గురించి చెప్పమని ఆదేశిస్తాడు.

Verse 2:170

Arabic: وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَآ أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ ۗ أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ 

Phonetic: Wa idhā qīla lahumut-tabi'ū mā anzalallāhu qālū bal nattabi'u mā alfaynā 'alayhi ābā'anā ۗ awalaw kāna ābā'uhum lā ya'qilūna shay'aw wa lā yahtadūn 

English Translation: And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that which we found our fathers doing." Even though their fathers understood nothing, nor were they guided? 

Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): వారికి "అల్లాహ్ అవతరింపజేసిన దానిని అనుసరించండి" అని చెప్పబడినప్పుడు, వారు "లేదు, మేము మా పూర్వీకులు చేసిన దానిని అనుసరిస్తాము" అని అంటారు. వారి పూర్వీకులకు ఏమీ అర్థం కాకపోయినా, వారికి మార్గదర్శకత్వం లేకపోయినా కూడానా?

Verse 2:171

Arabic: وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَآءًۭ وَنِدَآءًۭ ۚ صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌۭ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ 

Phonetic: Wa mathalul-ladhīna kafarū kamathalil-ladhī yan'iqu bimā lā yasma'u illā du'ā'aw wa nidā'an ۚ ṣummum bukmun 'umyun fahum lā ya'qilūn 

English Translation: The example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what hears nothing but calls and cries [that is, cattle]. Deaf, dumb, and blind - so they do not understand. 

Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): అవిశ్వాసుల ఉదాహరణ, కేవలం పిలుపులు మరియు కేకలు తప్ప మరేమీ వినని దానిపై (అంటే పశువులపై) అరచే వ్యక్తి ఉదాహరణ వంటిది. చెవిటివారు, మూగవారు మరియు గుడ్డివారు - కాబట్టి వారికి అర్థం కాదు.

Verse 2:172

Arabic: يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ 

Phonetic: Yā ayyuhalladhīna āmanū kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum washkurū lillāhi in kuntum iyyāhu ta'budūn 

English Translation: O you who have believed, eat from the good things which We have provided for you and be grateful to Allah if it is [indeed] Him that you worship. 

Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): ఓ విశ్వసించినవారలారా, మేము మీకు ప్రసాదించిన మంచి వాటిని తినండి మరియు మీరు ఆయన్నే ఆరాధించేవారైతే అల్లాహ్‌కు కృతజ్ఞులై ఉండండి.

Verse 2:173

Arabic: إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيْرِ ٱللَّهِ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍۢ وَلَا عَادٍۢ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ 

Phonetic: Innamā ḥarrama 'alaykumul-maytata waddama wa laḥmal-khinzīri wa mā uhilla bihī lighayrillāh ۖ famaniḍṭurra ghayra bāghiṇw wa lā 'ādin falā ithma 'alayh ۚ innallāha ghafūrur-raḥīm 

English Translation: He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. 

Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): ఆయన మీకు నిషేధించినవి కేవలం చనిపోయిన జంతువులు, రక్తం, పంది మాంసం మరియు అల్లాహ్ కాకుండా ఇతరుల పేరుతో కోయబడినవి. అయితే ఎవరైనా అనివార్యంగా బలవంతం చేయబడి, కోరనివారుగా లేదా హద్దులు మీరనివారుగా ఉంటే, వారిపై పాపం లేదు. నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ క్షమించేవాడు, దయామయుడు.

Verse 2:174

Arabic: إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ وَيَشْتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنًۭا قَلِيلًا ۙ أُو۟لَٰٓئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ إِلَّا ٱلنَّارَ ۖ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 

Phonetic: Innal-ladhīna yaktumūna mā anzalallāhu minal-kitābi wa yashtarūna bihī thamanan qalīlan ۙ ulā'ika mā ya'kulūna fī buṭūnihim illan-nāra ۖ wa lā yukallimuhumullāhu yawmal-qiyāmati wa lā yuzakkīhim wa lahum 'adhābun alīm 

English Translation: Indeed, those who conceal what Allah has sent down of the Book and exchange it for a small price - those do not consume into their bellies except fire. And Allah will not speak to them on the Day of Resurrection, nor will He purify them, and they will have a painful punishment. 

Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ అవతరింపజేసిన గ్రంథాన్ని దాచిపెట్టి, దానికి స్వల్ప మూల్యాన్ని కొనేవారు - వారి పొట్టలలో అగ్నిని తప్ప మరేమీ తినరు. మరియు అల్లాహ్ పునరుత్థాన దినాన వారితో మాట్లాడడు, వారిని పరిశుభ్రం చేయడు, మరియు వారికి బాధాకరమైన శిక్ష ఉంటుంది.

Verse 2:175

Arabic: أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ 

Phonetic: Ulā'ikalladhīnash-tarawuḍ-ḍalālata bil-hudā wal-'adhāba bil-maghfirati ۚ famā aṣbarahum 'alan-nār 

English Translation: Those are the ones who have exchanged guidance for error and forgiveness for punishment. How patient they are in pursuit of the Fire! 

Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): వారే మార్గదర్శకత్వం బదులు అపమార్గాన్ని మరియు క్షమాపణ బదులు శిక్షను కొనుగోలు చేసినవారు. నరకం కోసం వారు ఎంత ఓర్పుతో ఉన్నారు!

Verse 2:176

Arabic: ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِى ٱلْكِتَٰبِ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍۢ 

Phonetic: Dhālika bi'annallāha nazzalal-kitāba bil-ḥaqq ۗ wa innal-ladhīnakhtalafū fil-kitābi lafī shiqāqim ba'īd 

English Translation: That is because Allah has sent down the Book with the truth. And indeed, those who differ over the Book are in extreme dissension. 

Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): అది అల్లాహ్ గ్రంథాన్ని సత్యంతో అవతరింపజేసినందున. మరియు నిశ్చయంగా, గ్రంథం గురించి విభేదించేవారు తీవ్రమైన వైరుధ్యంలో ఉన్నారు.

Verse 2:177

Arabic: لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَلَٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلْكِتَٰبِ وَٱلنَّبِيِّۦنَ وَءَاتَى ٱلْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَٰهَدُوا۟ ۖ وَٱلصَّٰبِرِينَ فِى ٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلْبَأْسِ ۗ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ 

Phonetic: Laysal-birra an tuwallū wujūhakum qibalal-mashriqi wal-maghribi wa lākinal-birra man āmana billāhi wal-yawmil-ākhiri wal-malā'ikati wal-kitābi wan-nabiyyīna wa ātal-māla 'alā ḥubbihī dhawil-qurbā wal-yatāmā wal-masākīna wabnas-sabīli was-sā'ilīna wa fir-riqābi wa aqāmaṣ-ṣalāta wa ātaz-zakāta wal-mūfūna bi'ahdihim idhā 'āhadū ۖ waṣ-ṣābirīna fil-ba'sā'i waḍ-ḍarrā'i wa ḥīnal-ba's ۗ ulā'ikalladhīna ṣadaqū ۖ wa ulā'ika humul-muttaqūn 

English Translation: Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allah, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask, and for freeing captives; and who establishes prayer and gives zakah; and [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous. 

Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): తూర్పు లేదా పడమర వైపు మీ ముఖాలను తిప్పడం పుణ్యం కాదు, కానీ [నిజమైన] పుణ్యం అంటే అల్లాహ్‌ను, అంతిమ దినాన్ని, దేవదూతలను, గ్రంథాన్ని మరియు ప్రవక్తలను విశ్వసించి, ధనాన్ని దానిపై ప్రేమ ఉన్నప్పటికీ బంధువులకు, అనాథలకు, పేదవారికి, ప్రయాణీకులకు, అడిగేవారికి మరియు బానిసలను విముక్తి చేయడానికి ఇచ్చేవారు; మరియు నమాజును స్థాపించి, జకాత్ ఇచ్చేవారు; మరియు వాగ్దానం చేసినప్పుడు తమ వాగ్దానాన్ని నెరవేర్చేవారు; మరియు పేదరికం, కష్టాలు మరియు యుద్ధ సమయంలో ఓర్పు వహించేవారు. అలాంటివారే నిజమైనవారు, మరియు వారే భయభక్తులు గలవారు.


Summary of Verses 2:168-2:177

English Summary: These verses begin by instructing mankind to partake of lawful and good things on Earth while warning against following Satan's promptings towards evil and falsehood. They criticize those who blindly follow ancestral traditions over divine guidance, likening them to uncomprehending cattle. The verses then reaffirm permissible foods, with exceptions for necessity, and issue a stern warning against those who conceal divine revelation for worldly gain, facing severe punishment in the afterlife. Finally, they define true righteousness not by outward rituals but by sincere faith in God and His revelations, compassion towards the needy, upholding prayer and charity, fulfilling promises, and demonstrating patience in adversity.

Telugu Summary (తెలుగులో సంక్షిప్త సారాంశం): ఈ వచనాలు భూమిపై ధర్మబద్ధమైన మరియు మంచి వాటిని తినమని మానవులను ఆదేశిస్తాయి, అయితే షైతాన్ (సాతాను) ప్రేరేపించే చెడు మరియు అబద్ధాలను అనుసరించవద్దని హెచ్చరిస్తాయి. అవి దైవిక మార్గదర్శకత్వం కంటే పూర్వీకుల సంప్రదాయాలను గుడ్డిగా అనుసరించేవారిని, అర్థం చేసుకోలేని పశువులతో పోలుస్తూ విమర్శిస్తాయి. ఈ వచనాలు అనుమతించబడిన ఆహారాలను, అవసరమైన పరిస్థితులలో మినహాయింపులతో పాటు, తిరిగి ధృవీకరిస్తాయి మరియు లౌకిక లాభాల కోసం దైవిక ప్రకటనలను దాచిపెట్టేవారికి పరలోకంలో తీవ్రమైన శిక్ష ఎదురవుతుందని తీవ్రంగా హెచ్చరిస్తాయి. చివరగా, నిజమైన ధర్మాన్ని బాహ్య ఆచారాల ద్వారా కాకుండా, దేవునిపై మరియు ఆయన ప్రకటనలపై నిజమైన విశ్వాసం, పేదల పట్ల కరుణ, నమాజు మరియు దానధర్మాలను పాటించడం, వాగ్దానాలను నెరవేర్చడం మరియు కష్టాలలో సహనం చూపడం ద్వారా నిర్వచిస్తాయి.


Applicability in the Present 21st Century

English Applicability: These verses offer timeless principles for contemporary life. The emphasis on consuming lawful and good (halal and tayyib) things extends beyond food to ethical consumption and living, encouraging mindfulness about the sources and impact of our choices. The strong caution against blindly following traditions highlights the importance of critical thinking and seeking truth over inherited customs, especially in an era of rapid information and misinformation. The condemnation of concealing truth underscores the need for transparency and integrity in all fields, from media to governance. Finally, the comprehensive definition of righteousness as encompassing faith, compassion, social justice, and resilience serves as a powerful guide for personal and societal development, moving beyond mere ritualism to a holistic approach to life.

Telugu Applicability (తెలుగులో వర్తమాన కాలానికి వర్తింపు): ఈ వచనాలు సమకాలీన జీవితానికి శాశ్వత సూత్రాలను అందిస్తాయి. ధర్మబద్ధమైన మరియు మంచి (హలాల్ మరియు తయీబ్) వాటిని వినియోగించడంపై ప్రాధాన్యత ఆహారం దాటి నైతిక వినియోగం మరియు జీవన విధానానికి విస్తరిస్తుంది, మన ఎంపికల మూలాలు మరియు ప్రభావం గురించి జాగ్రత్తగా ఉండమని ప్రోత్సహిస్తుంది. సంప్రదాయాలను గుడ్డిగా అనుసరించవద్దని ఇచ్చిన బలమైన హెచ్చరిక, ముఖ్యంగా వేగవంతమైన సమాచారం మరియు తప్పుడు సమాచారం ఉన్న ఈ యుగంలో, వారసత్వపు ఆచారాల కంటే విమర్శనాత్మక ఆలోచన మరియు సత్యాన్ని అన్వేషించడం యొక్క ప్రాముఖ్యతను హైలైట్ చేస్తుంది. సత్యాన్ని దాచిపెట్టడాన్ని ఖండించడం మీడియా నుండి పాలన వరకు అన్ని రంగాలలో పారదర్శకత మరియు సమగ్రత అవసరాన్ని నొక్కి చెబుతుంది. చివరగా, విశ్వాసం, కరుణ, సామాజిక న్యాయం మరియు స్థితిస్థాపకతను encompassing చేసే ధర్మం యొక్క సమగ్ర నిర్వచనం వ్యక్తిగత మరియు సామాజిక అభివృద్ధికి శక్తివంతమైన మార్గదర్శకంగా పనిచేస్తుంది, కేవలం ఆచారాలను మించి జీవితానికి సమగ్ర విధానాన్ని సూచిస్తుంది.

Comments

Popular posts from this blog

Helping Hands Strategy...!!!

Ballia Reunion on 7.1.2026

My Ballia Memories