Holy Qur'an::3 Al-Imran -3.58 to 3.67
Holy Qur'an::Surah No.3 Al-Imran - Verses 3.58 to 3.67
1. Verse No: 3.58
2. Arabic script of the Verse No:58 as it is from the Qur’an.com ذٰلِكَ نَتۡلُوۡهُ عَلَيۡكَ مِنَ الۡاٰيٰتِ وَالذِّكۡرِ الۡحَكِيۡمِ
3. Phonetic form of the Verse No:58 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Ẕālika natlūhu ‘alaika minal-āyāti waẕ-ẕikril-ḥakīm.
4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com That is what We recite to you of verses and the [reminder of] wise ذکر (Dhiker).
5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language ఇది మేము నీకు పఠించే ఆయతులలోనిది మరియు జ్ఞానవంతమైన ధికర్ (జ్ఞాపిక) లోనిది.
1. Verse No: 3.59
2. Arabic script of the Verse No:59 as it is from the Qur’an.com اِنَّ مَثَلَ عِيۡسٰى عِنۡدَ اللّٰهِ كَمَثَلِ اٰدَمَؕ خَلَقَهٗ مِنۡ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهٗ كُنۡ فَيَكُوۡنُ
3. Phonetic form of the Verse No:59 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Inna maṡala ‘Īsā ‘indallāhi kamaṡali Ādam. Khalaqahū min turābin ṡumma qāla lahū kun fayakūn.
4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created him from dust; then He said to him, "Be," and he was.
5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ వద్ద ఈసా (యేసు) ఉదాహరణ ఆదం (ఆడమ్) వలెనే. ఆయన అతనిని మట్టి నుండి సృష్టించాడు; ఆపై అతనికి "ఉండు" అని అన్నాడు, వెంటనే అతను ఉన్నాడు.
1. Verse No: 3.60
2. Arabic script of the Verse No:60 as it is from the Qur’an.com الۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّكَ فَلَا تَكُنۡ مِّنَ الۡمُمۡتَرِيۡنَ
3. Phonetic form of the Verse No:60 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Al-ḥaqqu mir rabbika falā takum minal-mumtarīn.
4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com The truth is from your Lord, so never be among the doubters.
5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language సత్యం నీ ప్రభువు నుండి వచ్చింది, కాబట్టి సందేహించేవారిలో నీవు ఉండకు.
1. Verse No: 3.61
2. Arabic script of the Verse No:61 as it is from the Qur’an.com فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيۡهِ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ الۡعِلۡمِ فَقُلۡ تَعَالَوۡا نَدۡعُ اَبۡنَآءَنَا وَاَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَاَنۡفُسَنَا وَاَنۡفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡنَتَ اللّٰهِ عَلَى الۡكٰذِبِيۡنَ
3. Phonetic form of the Verse No:61 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Fa man ḥājjaka fīhi mim ba‘di mā jā'aka minal-‘ilmi faqul ta‘ālau nad‘u abnā'anā wa abnā'akum wa nisā'anā wa nisā'akum wa anfusana wa anfusakum ṡumma nabtahil fanaj‘al la‘natallāhi ‘alal-kāẕibīn.
4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com Then whoever argues with you concerning him after what has come to you of knowledge - say, "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, and ourselves and yourselves, then supplicate earnestly [to Allah] and invoke the curse of Allah upon the liars."
5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language అతని గురించి నీకు జ్ఞానం వచ్చిన తర్వాత కూడా ఎవరైనా నీతో వాదించినట్లయితే - ఇలా చెప్పు: "రండి, మనం మన కుమారులను మరియు మీ కుమారులను, మన స్త్రీలను మరియు మీ స్త్రీలను, మరియు మనలను మరియు మిమ్మల్ని పిలుచుకుందాం, ఆపై అల్లాహ్ ను భక్తి శ్రద్ధలతో వేడుకుందాం మరియు అబద్ధాలకోరులపై అల్లాహ్ శాపాన్ని కోరుకుందాం."
1. Verse No: 3.62
2. Arabic script of the Verse No:62 as it is from the Qur’an.com اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الۡقَصَصُ الۡحَقُّۚ وَمَا مِنۡ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُؕ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الۡحَكِيۡمُ
3. Phonetic form of the Verse No:62 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Inna hāẕā lahuwal-qaṣaṣul-ḥaqq. Wa mā min ilāhin illallāh. Wa innallāha lahuwal-‘azīzul-ḥakīm.
4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com Indeed, this is the true narration, and there is no deity except Allah. And indeed, Allah is the Exalted in Might, the Wise.
5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language నిశ్చయంగా, ఇదే నిజమైన కథనం. మరియు అల్లాహ్ తప్ప వేరే ఆరాధ్యుడు లేడు. మరియు నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ అజేయుడు, మహా వివేకవంతుడు.
1. Verse No: 3.63
2. Arabic script of the Verse No:63 as it is from the Qur’an.com فَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَاِنَّ اللّٰهَ عَلِيۡمٌۢ بِالۡمُفۡسِدِيۡنَ
3. Phonetic form of the Verse No:63 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Fa in tawallau fa innallāha ‘alīmum bil-mufsidīn.
4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com But if they turn away, then indeed, Allah is Knowing of the corrupters.
5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language కానీ వారు వెనుదిరిగినట్లయితే, నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ అల్లరి చేసేవారిని ఎరిగినవాడు.
1. Verse No: 3.64
2. Arabic script of the Verse No:64 as it is from the Qur’an.com قُلۡ يٰۤاَهۡلَ الۡكِتٰبِ تَعَالَوۡا اِلٰى كَلِمَةٍ سَوَآءٍۢ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ اَلَّا نَعۡبُدَ اِلَّا اللّٰهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهٖ شَيۡـًٔا وَّلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا اَرۡبَابًا مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰهِؕ فَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَقُوۡلُوا اشۡهَدُوۡا بِاَنَّا مُسۡلِمُوۡنَ
3. Phonetic form of the Verse No:64 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Qul yā ahlal-kitābi ta‘ālau ilā kalimatin sawā'im bainanā wa bainakum allā na‘buda illallāha wa lā nushrika bihī shai'aw wa lā yattakhiẕa ba‘ḍunā ba‘ḍan arbābam min dūnillāh. Fa in tawallau faqūlūsh-hadū bi'annā muslimūn.
4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com
5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language ఇలా చెప్పు: "ఓ గ్రంథ ప్రజలారా, మనకు మరియు మీకు మధ్య సమానమైన ఒక మాటకు రండి - అది మనం అల్లాహ్ ను తప్ప మరెవరినీ ఆరాధించకూడదు, ఆయనకు ఏమాత్రాన్నీ భాగస్వామ్యం చేయకూడదు, మరియు అల్లాహ్ ను కాకుండా మనలో ఒకరినొకరు ప్రభువులుగా చేసుకోకూడదు." కానీ వారు వెనుదిరిగినట్లయితే, ఇలా చెప్పు: "మేము ముస్లింలము (అల్లాహ్ కు సమర్పించుకున్నాము) అని సాక్ష్యమివ్వండి."
1. Verse No: 3.65
2. Arabic script of the Verse No:65 as it is from the Qur’an.com يٰۤاَهۡلَ الۡكِتٰبِ لِمَ تُحَآجُّوۡنَ فِىۡۤ اِبۡرٰهِيۡمَ وَمَاۤ اُنۡزِلَتِ التَّوۡرٰٮةُ وَالۡاِنۡجِيۡلُ اِلَّا مِنۡۢ بَعۡدِهٖؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ
3. Phonetic form of the Verse No:65 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Yā ahlal-kitābi lima tuḥājjūna fī Ibrāhīma wa mā unzilatit-taurātu wal-injīlu illā mim ba‘dih. Afalā ta‘qilūn.
4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com O People of the Scripture, why do you argue about Abraham while the Torah and the Gospel were not revealed until after him? Then will you not reason?
5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language ఓ గ్రంథ ప్రజలారా, ఇబ్రాహీం గురించి మీరు ఎందుకు వాదిస్తున్నారు, తౌరాత్ మరియు ఇంజీల్ అతని తర్వాతే అవతరింపబడ్డాయి కదా? అప్పుడు మీరు బుద్ధి ఉపయోగించరా?
1. Verse No: 3.66
2. Arabic script of the Verse No:66 as it is from the Qur’an.com هٰۤاَنۡتُمۡ هٰٓؤُلَآءِ حَاجَجۡتُمۡ فِيۡمَا لَكُمۡ بِهٖ عِلۡمٌ فَلِمَ تُحَآجُّوۡنَ فِيۡمَا لَيۡسَ لَكُمۡ بِهٖ عِلۡمٌؕ وَاللّٰهُ يَعۡلَمُ وَاَنۡتُمۡ لَا تَعۡلَمُوۡنَ
3. Phonetic form of the Verse No:66 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Hā antum hā'ulā'i ḥājajtum fīmā lakum bihī ‘ilmun falima tuḥājjūna fīmā laisa lakum bihī ‘ilm. Wallāhu ya‘lamu wa antum lā ta‘lamūn.
4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com Here you are - those who argue about that which you have knowledge. But why do you argue about that which you have no knowledge? And Allah knows, while you know not.
5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language మీరు చూడండి - మీకు జ్ఞానం ఉన్న దాని గురించి మీరు వాదిస్తున్నారు. కానీ మీకు జ్ఞానం లేని దాని గురించి ఎందుకు వాదిస్తున్నారు? మరియు అల్లాహ్ కు తెలుసు, కానీ మీకు తెలియదు.
1. Verse No: 3.67
2. Arabic script of the Verse No:67 as it is from the Qur’an.com مَا كَانَ اِبۡرٰهِيۡمُ يَهُوۡدِيًّا وَّلَا نَصۡرَانِيًّا وَّلٰكِنۡ كَانَ حَنِيۡفًا مُّسۡلِمًاؕ وَمَا كَانَ مِنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ
3. Phonetic form of the Verse No:67 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Mā kāna Ibrāhīmu yahūdīyaw wa lā naṣrānīyaw wa lākin kāna ḥanīfam Muslimā. Wa mā kāna minal-mushrikīn.
4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was one inclining toward truth, a Muslim [submitting to Allah]. And he was not of the polytheists.
5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language ఇబ్రాహీం యూదుడు కాడు, క్రైస్తవుడు కాడు, కానీ అతను సత్యం వైపునకు మొగ్గు చూపిన ఒక హనీఫ్ (ఏకదైవారాధకుడు), ఒక ముస్లిం (అల్లాహ్ కు సమర్పించుకున్నవాడు). మరియు అతను బహుదైవారాధకులలో నుండి లేడు.
Summary of Verses 3.58 to 3.67 (in brief)
English Summary: These verses confirm that the narratives about Jesus and other prophets are divine revelations and wise reminders (3.58). They unequivocally state that Jesus' creation is akin to Adam's (3.59), both created by Allah's command "Be!", affirming the truth from Allah and cautioning against doubt (3.60). The challenge of Mubahala is presented (3.61): if people argue about Jesus after divine knowledge has come, Prophet Muhammad is to invite them to invoke Allah's curse upon the liars, gathering their families and themselves. The Qur'an asserts that this is the true narration of events, emphasizing Allah's oneness and His absolute might and wisdom (3.62). It warns that Allah is aware of those who turn away and cause corruption (3.63). A powerful invitation is extended to the People of the Scripture (Jews and Christians) (3.64) to agree upon a common word: to worship none but Allah, associate nothing with Him, and not take each other as lords instead of Allah. If they refuse, Muslims are to bear witness to their submission. The verses then directly address the People of the Scripture's arguments about Abraham (), pointing out the illogicality of claiming him as Jewish or Christian when the Torah and Gospel were revealed long after him. It asserts that Allah knows the truth while they do not, concluding that Abraham was neither Jew nor Christian, but a pure monotheist (Hanif) and a Muslim, not of the polytheists (3.67).
Telugu Summary: ఈ ఆయతులు ఈసా మరియు ఇతర ప్రవక్తల గురించిన వృత్తాంతాలు దైవిక వెల్లడింపులు మరియు జ్ఞానవంతమైన జ్ఞాపికలు అని ధ్రువీకరిస్తాయి (3.58). ఈసా సృష్టి ఆదం సృష్టి వలెనే అని అవి స్పష్టంగా పేర్కొంటాయి (3.59), రెండూ అల్లాహ్ "ఉండు!" అనే ఆజ్ఞతో సృష్టించబడ్డాయి, అల్లాహ్ నుండి వచ్చిన సత్యాన్ని ధ్రువీకరిస్తూ మరియు సందేహాల పట్ల హెచ్చరిస్తాయి (3.60). ముబాహల సవాలు ప్రదర్శించబడింది (3.61): దైవిక జ్ఞానం వచ్చిన తర్వాత కూడా ప్రజలు ఈసా గురించి వాదించినట్లయితే, ప్రవక్త ముహమ్మద్ వారిని అల్లాహ్ శాపాన్ని అబద్ధాలకోరులపై కోరమని ఆహ్వానించాలి, వారి కుటుంబాలను మరియు తమను తాము పిలుచుకుని. ఈ ఖురాన్ ఈ సంఘటనల యొక్క నిజమైన కథనం అని ధ్రువీకరిస్తుంది, అల్లాహ్ యొక్క ఏకత్వాన్ని మరియు ఆయన సంపూర్ణ శక్తిని మరియు జ్ఞానాన్ని నొక్కి చెబుతుంది (3.62). అల్లాహ్ దూరమై అల్లరి చేసేవారిని ఎరిగినవాడని హెచ్చరిస్తుంది (3.63). గ్రంథ ప్రజలకు (యూదులు మరియు క్రైస్తవులు) ఒక శక్తివంతమైన ఆహ్వానం పంపబడింది (3.64) ఉమ్మడి మాటకు రావాలని: అల్లాహ్ ను తప్ప మరెవరినీ ఆరాధించకూడదు, ఆయనకు ఏమాత్రాన్నీ భాగస్వామ్యం చేయకూడదు, మరియు అల్లాహ్ ను కాకుండా ఒకరినొకరు ప్రభువులుగా చేసుకోకూడదు. వారు నిరాకరించినట్లయితే, ముస్లింలు తమ సమర్పణకు సాక్ష్యమివ్వాలి. తరువాత ఆయతులు గ్రంథ ప్రజల ఇబ్రాహీం గురించి వాదనలను () నేరుగా ప్రస్తావిస్తాయి, తౌరాత్ మరియు ఇంజీల్ అతని తర్వాత చాలా కాలం తర్వాత అవతరించినప్పుడు అతనిని యూదుడు లేదా క్రైస్తవుడిగా పేర్కొనడం అసంబద్ధమని సూచిస్తాయి. వారికి జ్ఞానం లేని దాని గురించి వారు వాదించకూడదని ఇది ధ్రువీకరిస్తుంది, అల్లాహ్ కు తెలుసు కానీ వారికి తెలియదు అని, ఇబ్రాహీం యూదుడు గానీ క్రైస్తవుడు గానీ కాదు, కానీ ఒక నిజమైన ఏకదైవారాధకుడు (హనీఫ్) మరియు ముస్లిం, బహుదైవారాధకులలో నుండి లేడు అని ముగుస్తుంది (3.67).
Applicability of Verses 3.58 to 3.67 to the Present 21st Century (in brief)
English Applicability: These verses hold significant relevance for the 21st century, particularly in fostering interfaith dialogue and understanding. The emphasis on the divine origin and wisdom of the Quranic narratives about Jesus (3.58) encourages Muslims to confidently share their perspective and invites people of other faiths to explore these accounts. The assertion that Jesus' creation was miraculous like Adam's (3.59), through Allah's command "Be!", directly addresses core theological differences with Christian doctrines of divine sonship, promoting a monotheistic understanding while acknowledging Jesus' extraordinary birth. This provides a basis for respectful intellectual engagement. The challenge of Mubahala (3.61) serves as a powerful reminder of accountability before God for one's beliefs, emphasizing the serious consequences of deliberate falsehood in religious claims, which is relevant in an age of misinformation. The universal call to monotheism (Tawhid) to the People of the Scripture (3.64) is a timeless invitation for common ground, advocating for worship of Allah alone and rejecting human deification or associating partners with Him. This promotes unity and cooperation on fundamental spiritual principles. The logical argument against sectarian claims over Abraham () is highly applicable today, as it urges religious communities to transcend narrow identities and recognize the shared legacy of Abraham as a pure monotheist (Hanif) who submitted to God. This powerful message calls for historical honesty and fosters a broader, inclusive view of religious heritage, combating religious chauvinism and promoting unity based on universal values.
Telugu Applicability: ఈ ఆయతులు 21వ శతాబ్దానికి ముఖ్యమైన పాఠాలను అందిస్తాయి, ముఖ్యంగా మతాల మధ్య సంభాషణ మరియు అవగాహనను పెంపొందించడంలో. ఈసా గురించిన ఖురాన్ కథనాల దైవిక మూలం మరియు జ్ఞానం (3.58) పై నొక్కి చెప్పడం ముస్లింలను తమ దృక్పథాన్ని ధైర్యంగా పంచుకోవడానికి ప్రోత్సహిస్తుంది మరియు ఇతర మతాల ప్రజలను ఈ వృత్తాంతాలను పరిశీలించడానికి ఆహ్వానిస్తుంది. ఈసా సృష్టి ఆదం వలె అద్భుతమైనది (3.59), అల్లాహ్ "ఉండు!" అనే ఆజ్ఞ ద్వారా, దైవిక పుత్రత్వం గురించిన క్రైస్తవ సిద్ధాంతాలతో ఉన్న ప్రధాన వేదాంతపరమైన భేదాలను ఇది నేరుగా పరిష్కరిస్తుంది, ఈసా యొక్క అసాధారణ జననాన్ని అంగీకరిస్తూనే ఏకదైవారాధన అవగాహనను ప్రోత్సహిస్తుంది. ఇది గౌరవప్రదమైన మేధోపరమైన నిమగ్నతకు ప్రాతిపదికను అందిస్తుంది. ముబాహల సవాలు (3.61) ఒకరి నమ్మకాలకు సంబంధించి దేవుని ముందు జవాబుదారీతనం గురించి శక్తివంతమైన జ్ఞాపికగా పనిచేస్తుంది, మతపరమైన వాదనలలో ఉద్దేశపూర్వక అసత్యం యొక్క తీవ్రమైన పరిణామాలను నొక్కి చెబుతుంది, ఇది తప్పుడు సమాచారం ఉన్న యుగంలో సందర్భోచితంగా ఉంటుంది. గ్రంథ ప్రజలకు ఏకదైవారాధన (తౌహీద్) కు సార్వత్రిక పిలుపు (3.64) ఉమ్మడి మైదానానికి శాశ్వత ఆహ్వానం, అల్లాహ్ ను తప్ప మరెవరినీ ఆరాధించకూడదని మరియు ఆయనకు భాగస్వాములను కల్పించడాన్ని తిరస్కరించాలని వాదిస్తుంది. ఇది ప్రాథమిక ఆధ్యాత్మిక సూత్రాలపై ఐక్యత మరియు సహకారాన్ని ప్రోత్సహిస్తుంది. ఇబ్రాహీంపై మతపరమైన వాదనలకు వ్యతిరేకంగా తార్కిక వాదన () ఈ రోజున చాలా వర్తమానంగా ఉంది, ఇది మతపరమైన సమాజాలను సంకుచిత గుర్తింపులను అధిగమించి, దేవునికి సమర్పించుకున్న నిజమైన ఏకదైవారాధకుడు (హనీఫ్) గా ఇబ్రాహీం యొక్క భాగస్వామ్య వారసత్వాన్ని గుర్తించమని కోరుతుంది. ఈ శక్తివంతమైన సందేశం చారిత్రక నిజాయితీని కోరుతుంది మరియు మతపరమైన అహంకారాన్ని ఎదుర్కొంటూ మరియు సార్వత్రిక విలువలను ఆధారంగా చేసుకుని ఐక్యతను ప్రోత్సహిస్తూ మతపరమైన వారసత్వం పట్ల విస్తృతమైన, సమ్మిళిత దృక్పథాన్ని పెంపొందిస్తుంది.
Comments