Holy Qur'an::3 Al-Imran -3.48 to 3.57

Holy Qur'an::Surah No.3 Al-Imran  Verses 3.48 to 3.57

1. Verse No: 3.48

2. Arabic script of the Verse No:48 as it is from the Qur’an.com وَيُعَلِّمُهُ الۡكِتٰبَ وَالۡحِكۡمَةَ وَالتَّوۡرٰٮةَ وَالۡاِنۡجِيۡلَۙ

3. Phonetic form of the Verse No:48 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa yu‘allimuhul-kitāba wal-ḥikmata wat-taurāta wal-injīl.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com And He will teach him the Book and wisdom and the Torah and the Gospel.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language మరియు ఆయన అతనికి (ఈసాకు) గ్రంథాన్ని (దివ్య గ్రంథాలను) మరియు జ్ఞానాన్ని, మరియు తౌరాత్ ను, మరియు ఇంజీల్ ను నేర్పుతాడు.


1. Verse No: 3.49

2. Arabic script of the Verse No:49 as it is from the Qur’an.com وَرَسُوۡلًا اِلٰى بَنِىۡۤ اِسۡرٰٓءِيۡلَ اَنِّىۡ قَدۡ جِئۡتُكُم بِاٰيَةٍ مِّنۡ رَّبِّكُمۡۙ اَنِّىۡۤ اَخۡلُقُ لَكُمۡ مِّنَ الطِّيۡنِ كَهَيۡئَةِ الطَّيۡرِ فَاَنۡفُخُ فِيۡهِ فَيَكُوۡنُ طَيۡرًاۢ بِاِذۡنِ اللّٰهِۚ وَاُبۡرِئُ الۡاَكۡمَهَ وَالۡاَبۡرَصَ وَاُحۡىِ الۡمَوۡتٰى بِاِذۡنِ اللّٰهِۚ وَاُنَبِّئُكُمۡ بِمَا تَاۡكُلُوۡنَ وَمَا تَدَّخِرُوۡنَ فِىۡ بُيُوۡتِكُمۡؕ اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لَّكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:49 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa rasūlan ilā Banī Isrā'īla annī qad ji'tukum bi'āyatim mir rabbikum, annī akhluqu lakum minaṭ-ṭīni kahai'atiṭ-ṭairi fa'anfukhu fīhi fayakūnu ṭairam bi'iẕnillāh. Wa ubri'ul-akmaha wal-abraṣa wa uḥyil-mautā bi'iẕnillāh. Wa unabbi'ukum bimā ta'kulūna wa mā tadda-khirūna fī buyūtikum. Inna fī ẕālika la'āyatal lakum in kuntum mu'minīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com And [make him] a messenger to the Children of Israel, [who will say], 'Indeed, I have come to you with a sign from your Lord in that I design for you from clay [that which is] like the form of a bird, then I breathe into it, and it becomes a bird by permission of Allah. And I cure the blind [from birth] and the leper, and I give life to the dead - by permission of Allah. And I inform you of what you eat and what you store in your houses. Indeed in that is a sign for you, if you are believers.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language మరియు బనీ ఇస్రాయీల్ (ఇశ్రాయేలీయుల) వైపునకు [అతనిని] ఒక సందేశహరునిగా [పంపుతాడు], [అతను ఇలా అంటాడు]: "నిశ్చయంగా, నేను మీ ప్రభువు నుండి ఒక సూచనతో మీ వద్దకు వచ్చాను, నేను మీకు మట్టితో పక్షి ఆకారాన్ని తయారు చేస్తాను, ఆపై దానిలో ఊదుతాను, అప్పుడు అది అల్లాహ్ అనుమతితో పక్షిగా మారుతుంది. మరియు నేను జన్మతః గుడ్డివారిని మరియు కుష్ఠు రోగులను స్వస్థపరుస్తాను, మరియు అల్లాహ్ అనుమతితో మరణించిన వారికి ప్రాణం పోస్తాను. మరియు మీరు ఏమి తింటారో మరియు మీ ఇళ్లలో ఏమి నిల్వ చేసుకుంటారో నేను మీకు తెలియజేస్తాను. నిశ్చయంగా ఇందులో మీకు ఒక సూచన ఉంది, మీరు విశ్వాసులైనట్లయితే.


1. Verse No: 3.50

2. Arabic script of the Verse No:50 as it is from the Qur’an.com وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَىَّ مِنَ التَّوۡرٰٮةِ وَلِاُحِلَّ لَكُم بَعۡضَ الَّذِىۡ حُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ‌ۚ وَجِئۡتُكُم بِاٰيَةٍ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ

3. Phonetic form of the Verse No:50 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa muṣaddiqal limā baina yadayya minat-taurāti wa li'uḥilla lakum ba‘ḍal-laẕī ḥurrima ‘alaikum. Wa ji'tukum bi'āyatim mir rabbikum fattaqullāha wa aṭī‘ūn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make lawful for you some of what was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so fear Allah and obey me.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language మరియు నేను నా ముందున్న తౌరాత్ ను ధ్రువీకరించడానికి వచ్చాను, మరియు మీకు నిషేధించబడిన వాటిలో కొన్నింటిని మీకు చట్టబద్ధం చేయడానికి వచ్చాను. మరియు నేను మీ ప్రభువు నుండి ఒక సూచనతో మీ వద్దకు వచ్చాను, కాబట్టి అల్లాహ్ కు భయపడండి మరియు నాకు విధేయులై ఉండండి.


1. Verse No: 3.51

2. Arabic script of the Verse No:51 as it is from the Qur’an.com اِنَّ اللّٰهَ رَبِّىۡ وَرَبُّكُمۡ فَاعۡبُدُوۡهُ‌ؕ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسۡتَقِيۡمٌ

3. Phonetic form of the Verse No:51 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Innallāha rabbī wa rabbukum fa‘budūh. Hāẕā ṣirāṭum mustaqīm.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ నా ప్రభువు మరియు మీ ప్రభువు, కాబట్టి ఆయనను ఆరాధించండి. ఇదే సరైన మార్గం.


1. Verse No: 3.52

2. Arabic script of the Verse No:52 as it is from the Qur’an.com فَلَمَّاۤ اَحَسَّ عِيۡسٰى مِنۡهُمُ الۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ اَنۡصَارِىۡۤ اِلَى اللّٰهِؕ قَالَ الۡحَوَارِيُّوۡنَ نَحۡنُ اَنۡصَارُ اللّٰهِۚ اٰمَنَّا بِاللّٰهِۚ وَاشۡهَدۡ بِاَنَّا مُسۡلِمُوۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:52 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Falammā aḥassa ‘Īsā minhumul-kufra qāla man anṣārī ilallāh? Qālal-ḥawāriyyūna naḥnu anṣārullāh. Āmannā billāh. Waṣhad bi'annā muslimūn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com But when Jesus felt [persistence in] disbelief from them, he said, "Who are my supporters for Allah?" The disciples said, "We are supporters for Allah. We have believed in Allah, and testify that we are Muslims [in submission to Him].

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language కానీ ఈసా వారి నుండి అవిశ్వాసాన్ని గ్రహించినప్పుడు, అతను అన్నాడు: "అల్లాహ్ కొరకు నా సహాయకులు ఎవరు?" శిష్యులు అన్నారు: "మేము అల్లాహ్ సహాయకులము. మేము అల్లాహ్ ను విశ్వసించాము, మరియు మేము ముస్లింలము (ఆయనకు సమర్పించుకున్నాము) అని సాక్ష్యమిస్తున్నాము."


1. Verse No: 3.53

2. Arabic script of the Verse No:53 as it is from the Qur’an.an رَبَّنَاۤ اٰمَنَّا بِمَاۤ اَنۡزَلۡتَ وَاتَّبَعۡنَا الرَّسُوۡلَ فَاكۡتُبۡنَا مَعَ الشّٰهِدِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:53 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Rabbanā āmannā bimā anzalta wattaba‘nar-rasūla faktubnā ma‘ash-shāhidīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the messenger, so register us with the witnesses [to truth]."

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language "ఓ మా ప్రభూ, నీవు అవతరింపజేసిన దానిని మేము విశ్వసించాము మరియు సందేశహరుని అనుసరించాము, కాబట్టి మమ్మల్ని సాక్షులతో (సత్యాన్ని ధ్రువీకరించేవారితో) నమోదు చేయి."


1. Verse No: 3.54

2. Arabic script of the Verse No:54 as it is from the Qur’an.com وَمَكَرُوۡا وَمَكَرَ اللّٰهُؕ وَاللّٰهُ خَيۡرُ الۡمٰكِرِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:54 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa makarū wa makarallāh. Wallāhu khairul-mākirīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com And they planned, and Allah planned. And Allah is the best of planners.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language మరియు వారు కుట్ర పన్నారు, మరియు అల్లాహ్ కూడా కుట్ర పన్నాడు. మరియు అల్లాహ్ కుట్రదారులలోకెల్లా ఉత్తముడు.


1. Verse No: 3.55

2. Arabic script of the Verse No:55 as it is from the Qur’an.com اِذۡ قَالَ اللّٰهُ يٰعِيۡسٰۤى اِنِّىۡ مُتَوَفِّيۡكَ وَرَافِعُكَ اِلَىَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا وَجَاعِلُ الَّذِيۡنَ اتَّبَعُوۡكَ فَوۡقَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡۤا اِلٰى يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ‌ۚ ثُمَّ اِلَىَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَاَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ فِيۡمَا كُنۡتُمۡ فِيۡهِ تَخۡتَلِفُوۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:55 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Iẕ qālallāhu yā ‘Īsā innī mutawaffīka wa rāfi‘uka ilayya wa muṭahhiruka minal-laẕīna kafarū wa jā‘ilul-laẕīnat-taba‘ūka fauqal-laẕīna kafarū ilā yaumil-qiyāmah. Ṡumma ilayya marji‘ukum fa'aḥkumu bainakum fīmā kuntum fīhi takhtalifūn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com [Mention] when Allah said, "O Jesus, indeed I will take you and raise you to Myself and purify you from those who disbelieve and make those who follow you superior to those who disbelieve until the Day of Resurrection. Then to Me is your return, and I will judge between you concerning that in which you used to differ.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language [అల్లాహ్ ఇలా అన్నప్పుడు గుర్తు చేసుకో]: "ఓ ఈసా, నిశ్చయంగా నేను నిన్ను (పూర్తిగా) స్వీకరిస్తాను మరియు నిన్ను నా వైపునకు హెచ్చిస్తాను మరియు అవిశ్వాసుల నుండి నిన్ను పవిత్రపరుస్తాను మరియు నిన్ను అనుసరించిన వారిని తీర్పు దినం వరకు అవిశ్వాసులపై ఉన్నతంగా చేస్తాను. ఆ తర్వాత నా వైపునకే మీ అంతిమ ప్రయాణం, మరియు మీరు భేదించుకున్న విషయాలలో నేను మీకు మధ్య తీర్పు చెప్తాను.


1. Verse No: 3.56

2. Arabic script of the Verse No:56 as it is from the Qur’an.com فَاَمَّا الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا فَاُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا شَدِيۡدًا فِى الدُّنۡيَا وَالۡاٰخِرَةِ وَمَا لَهُمۡ مِّنۡ نّٰصِرِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:56 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Fa'ammal-laẕīna kafarū fa'u‘aẕẕibuhum ‘aẕāban shadīdan fid-dunyā wal-ākhirah. Wa mā lahum min nāṣirīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com And as for those who disbelieve, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers."

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language మరియు అవిశ్వాసుల విషయానికి వస్తే, నేను వారికి ఈ లోకంలో మరియు పరలోకంలో కఠినమైన శిక్షను విధిస్తాను, మరియు వారికి సహాయకులు ఎవరూ ఉండరు.


1. Verse No: 3.57

2. Arabic script of the Verse No:57 as it is from the Qur’an.com وَامَّا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَيُوَفِّيۡهِمۡ اُجُوۡرَهُمۡؕ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:57 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa ammal-laẕīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti fayuwaffīhim ujūrahum. Wallāhu lā yuḥibbuẓ-ẓālimīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com But as for those who believed and did righteous deeds, He will give them their rewards in full. And Allah does not like the wrongdoers.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language అయితే, విశ్వసించి, సత్కర్మలు చేసిన వారికి, వారికి వారి ప్రతిఫలాలను పూర్తిగా ఇస్తాడు. మరియు అల్లాహ్ అన్యాయస్తులను ప్రేమించడు.


Summary of Verses 3.48 to 3.57 (in brief)

English Summary: These verses extensively detail the prophetic mission of Jesus (Isa) and his miraculous capabilities, alongside divine promises and warnings. Allah states He would teach Jesus the scriptures, wisdom, the Torah, and the Gospel (3.48). Jesus' role as a messenger to the Children of Israel is highlighted, along with the extraordinary signs he would perform by Allah's permission: creating a bird from clay, curing the blind and lepers, bringing the dead to life, and revealing hidden knowledge (). Jesus consistently affirms Allah as his and their Lord, calling for His worship as the straight path (3.51). When Jesus sensed disbelief, his disciples (Hawariyyun) pledged their unwavering support to Allah, declaring their submission (). The verses then touch upon the plots against Jesus and Allah's superior counter-planning (3.54). Allah's divine promise to Jesus is revealed: to take him (mutawaffika), raise him to Himself, purify him from disbelievers, and make his followers superior to disbelievers until the Day of Resurrection, when Allah will judge their differences (3.55). The consequences for disbelievers are severe punishment in this world and the Hereafter with no helpers (3.56), while believers who do righteous deeds will receive their full reward, for Allah does not love the wrongdoers (3.57).

Telugu Summary: ఈ ఆయతులు ఈసా (యేసు) యొక్క ప్రవక్త మిషన్‌ను మరియు అతని అద్భుత శక్తులను, దైవిక వాగ్దానాలు మరియు హెచ్చరికలతో పాటు విస్తృతంగా వివరిస్తాయి. అల్లాహ్ ఈసాకు గ్రంథాలను, జ్ఞానాన్ని, తౌరాత్ ను మరియు ఇంజీల్ ను బోధిస్తాడని పేర్కొన్నాడు (3.48). బనీ ఇస్రాయీల్ (ఇశ్రాయేలీయుల) కు ఈసా ఒక సందేశహరునిగా హైలైట్ చేయబడ్డాడు, అల్లాహ్ అనుమతితో అతను చేసే అసాధారణ సూచనలతో పాటు: మట్టితో పక్షిని సృష్టించడం, జన్మతః గుడ్డివారిని మరియు కుష్ఠు రోగులను స్వస్థపరచడం, మరణించిన వారికి ప్రాణం పోయడం, మరియు దాచిన జ్ఞానాన్ని వెల్లడించడం (). ఈసా అల్లాహ్ తన మరియు వారి ప్రభువు అని నిరంతరం ధ్రువీకరిస్తాడు, సరైన మార్గంగా ఆయన ఆరాధనను కోరతాడు (3.51). ఈసా వారి నుండి అవిశ్వాసాన్ని గ్రహించినప్పుడు, అతని శిష్యులు (హవారియ్యూన్) అల్లాహ్ కు తమ అచంచలమైన మద్దతును వాగ్దానం చేశారు, తమ సమర్పణను ప్రకటిస్తారు (). తరువాత ఆయతులు ఈసాకు వ్యతిరేకంగా పన్నబడిన కుట్రలు మరియు అల్లాహ్ యొక్క ఉన్నతమైన ప్రణాళిక గురించి ప్రస్తావిస్తాయి (3.54). అల్లాహ్ ఈసాకు ఇచ్చిన దైవిక వాగ్దానం వెల్లడించబడింది: అతనిని (పూర్తిగా) స్వీకరించి, తన వైపునకు హెచ్చించి, అవిశ్వాసుల నుండి పవిత్రపరచి, అతని అనుచరులను తీర్పు దినం వరకు అవిశ్వాసులపై ఉన్నతంగా చేస్తాడు, ఆ రోజున అల్లాహ్ వారి భేదించుకున్న విషయాలలో తీర్పు చెప్తాడు (3.55). అవిశ్వాసులకు ఈ లోకంలో మరియు పరలోకంలో కఠినమైన శిక్ష ఉంటుందని, వారికి సహాయకులు ఎవరూ ఉండరని పరిణామాలు హెచ్చరిస్తాయి (3.56), అయితే విశ్వసించి, సత్కర్మలు చేసిన వారికి వారి ప్రతిఫలాలను పూర్తిగా ఇస్తాడు, ఎందుకంటే అల్లాహ్ అన్యాయస్తులను ప్రేమించడు (3.57).


Applicability of Verses 3.48 to 3.57 to the Present 21st Century (in brief)

English Applicability: These verses hold profound and multifaceted relevance for the 21st century. The detailed account of Jesus' (Isa's) prophetic role and his miracles () provides a clear Islamic perspective that can foster interfaith understanding, particularly with Christians, by affirming his revered status as a prophet and emphasizing the divine source of his extraordinary abilities. This helps dispel theological misconceptions and encourages dialogue based on shared reverence for prophets. Jesus' message of confirming previous scriptures and making lawful certain previously forbidden things (3.50) highlights the continuity and evolution of divine guidance, urging religious communities to look beyond rigid interpretations and appreciate the flexibility within divine law. His call to worship Allah alone (3.51) is a universal message against all forms of idolatry, materialism, and self-worship prevalent in modern society. The unwavering support of Jesus' disciples () inspires believers today to stand firm in their faith and uphold truth, even when facing opposition, serving as a model for community solidarity. The concept of Allah's supreme planning over human plots (3.54) offers immense reassurance and resilience in times of adversity, reminding us that divine wisdom always triumphs over human machinations and conspiracy theories. Finally, Allah's promise regarding Jesus' elevation and the ultimate judgment for both believers and disbelievers () reinforces the principle of accountability, justice, and the eventual triumph of truth. This encourages ethical conduct, sincere faith, and righteous deeds in a world where moral relativism often blurs lines between right and wrong, reminding everyone that true reward and punishment await in the Hereafter.

Telugu Applicability: ఈ ఆయతులు 21వ శతాబ్దానికి లోతైన మరియు బహుముఖ ప్రాముఖ్యతను కలిగి ఉన్నాయి. ఈసా (యేసు) యొక్క ప్రవక్త పాత్ర మరియు అతని అద్భుతాల వివరణాత్మక వృత్తాంతం () స్పష్టమైన ఇస్లామిక్ దృక్పథాన్ని అందిస్తుంది, ఇది ముఖ్యంగా క్రైస్తవులతో మతాల మధ్య అవగాహనను పెంపొందించగలదు, అతని గౌరవనీయమైన ప్రవక్త స్థానాన్ని ధ్రువీకరిస్తుంది మరియు అతని అసాధారణ సామర్థ్యాలకు దైవిక మూలాన్ని నొక్కి చెబుతుంది. ఇది మతపరమైన అపోహలను తొలగించి, ప్రవక్తల పట్ల ఉమ్మడి గౌరవం ఆధారంగా సంభాషణను ప్రోత్సహిస్తుంది. యేసు యొక్క సందేశం, గత గ్రంథాలను ధ్రువీకరించడం మరియు గతంలో నిషేధించబడిన కొన్నింటిని చట్టబద్ధం చేయడం (3.50), దైవిక మార్గదర్శకత్వం యొక్క నిరంతరత మరియు పరిణామాన్ని హైలైట్ చేస్తుంది, మతపరమైన సమాజాలను కఠినమైన వ్యాఖ్యానాలను దాటి చూసి దైవిక చట్టంలోని సౌలభ్యాన్ని అభినందించమని కోరుతుంది. కేవలం అల్లాహ్ ను ఆరాధించాలనే అతని పిలుపు (3.51) ఆధునిక సమాజంలో ప్రబలమైన అన్ని రకాల విగ్రహారాధన, భౌతికవాదం మరియు ఆత్మ-పూజకు వ్యతిరేకంగా ఒక సార్వత్రిక సందేశం. యేసు శిష్యుల అచంచలమైన మద్దతు () ఈ రోజున విశ్వాసులను తమ విశ్వాసంలో స్థిరంగా నిలబడటానికి మరియు వ్యతిరేకతను ఎదుర్కొన్నప్పటికీ సత్యాన్ని నిలబెట్టడానికి ప్రేరేపిస్తుంది, సమాజ ఐక్యతకు ఒక నమూనగా పనిచేస్తుంది. మానవ కుట్రలపై అల్లాహ్ యొక్క ఉన్నత ప్రణాళిక (3.54) భావన ప్రతికూల పరిస్థితులలో అపారమైన భరోసా మరియు స్థితిస్థాపకతను అందిస్తుంది, దైవిక జ్ఞానం ఎల్లప్పుడూ మానవ కుట్రలు మరియు కుట్ర సిద్ధాంతాలపై విజయం సాధిస్తుందని గుర్తు చేస్తుంది. చివరగా, ఈసా యొక్క ఉన్నత స్థాయి మరియు విశ్వాసులు మరియు అవిశ్వాసులిద్దరికీ అంతిమ తీర్పు () గురించి అల్లాహ్ వాగ్దానం జవాబుదారీతనం, న్యాయం మరియు సత్యం యొక్క అంతిమ విజయం సూత్రాన్ని బలపరుస్తుంది. ఇది నైతిక సాపేక్షవాదం తరచుగా సరైన మరియు తప్పు మధ్య రేఖలను అస్పష్టం చేసే ప్రపంచంలో నైతిక ప్రవర్తన, నిజాయితీతో కూడిన విశ్వాసం మరియు సత్కర్మలను ప్రోత్సహిస్తుంది, నిజమైన ప్రతిఫలం మరియు శిక్ష పరలోకంలో వేచి ఉన్నాయని అందరికీ గుర్తు చేస్తుంది.

Comments

Popular posts from this blog

Helping Hands Strategy...!!!

Ballia Reunion on 7.1.2026

My Ballia Memories