Holy Qur'an:: 3 Al-Imran - 3.138 to 3.147

Holy Qur'an:: Surah No.3 Al-Imran - Verses 3.138 to 3.147

1. Verse No: 3.138

2. Arabic script of the Verse No:138 as it is from the Qur’an.com هٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَّمَوۡعِظَةٌ لِّلۡمُتَّقِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:138 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Hāẕā bayānul lin-nāsi wa hudaẕw wa mau‘iẓatul lil-muttaqīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com This is a clear exposition for mankind, and a guidance and admonition for the righteous.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language ఇది మానవుల కోసం స్పష్టమైన వివరణ, మరియు భయభక్తులు గలవారికి మార్గదర్శకం మరియు ఉపదేశం.


1. Verse No: 3.139

2. Arabic script of the Verse No:139 as it is from the Qur’an.com وَلَا تَهِنُوۡا وَلَا تَحۡزَنُوۡا وَاَنۡتُمُ الۡاَعۡلَوۡنَ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:139 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa lā tahinū wa lā taḥzanū wa antumul-a‘launa in kuntum mu'minīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com So do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language కాబట్టి బలహీనపడకండి మరియు దుఃఖించకండి, మీరు [నిజమైన] విశ్వాసులైతే మీరే ఉన్నతులు.


1. Verse No: 3.140

2. Arabic script of the Verse No:140 as it is from the Qur’an.com اِنۡ يَّمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٌ فَقَدۡ مَسَّ الۡقَوۡمَ قَرۡحٌ مِّثۡلُهٗؕ وَتِلۡكَ الۡاَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ النَّاسِۚ وَلِيَعۡلَمَ اللّٰهُ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَيَتَّخِذَ مِنۡكُمۡ شُهَدَآءَؕ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيۡنَۙ

3. Phonetic form of the Verse No:140 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com In yamsaskum qarḥun faqad massa al-qauma qarḥum miṡluh. Wa tilkal-ayyāmu nudāwiluhā bainan-nās. Wa liya‘lamallāhul-laẕīna āmanū wa yattakhiẕa minkum shuhadā'. Wallāhu lā yuḥibbuẓ-ẓālimīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com If a wound has afflicted you - then a similar wound has already afflicted the [disbelieving] people. And these days [of varying conditions] We alternate among the people so that Allah may make evident those who believe and take from among you martyrs. And Allah does not like the wrongdoers.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language మీకు ఏదైనా గాయం తగిలినట్లయితే - అలాంటి గాయమే [అవిశ్వాసులైన] వారికి కూడా తగిలింది. మరియు ఈ దినాలను (పరిస్థితులను) మేము ప్రజల మధ్య మారుస్తూ ఉంటాము, తద్వారా అల్లాహ్ విశ్వసించిన వారిని స్పష్టంగా చూపిస్తాడు మరియు మీలో నుండి అమరులను ఎంపిక చేసుకుంటాడు. మరియు అల్లాహ్ అన్యాయస్తులను ప్రేమించడు.


1. Verse No: 3.141

2. Arabic script of the Verse No:141 as it is from the Qur’an.com وَلِيُمَحِّصَ اللّٰهُ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَيَمۡحَقَ الۡكٰفِرِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:141 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa liyumaḥḥiṣallāhul-laẕīna āmanū wa yamḥaqal-kāfirīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com And that Allah may purify the believers and destroy the disbelievers.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language మరియు అల్లాహ్ విశ్వసించిన వారిని పవిత్రపరచడానికి మరియు అవిశ్వాసులను నాశనం చేయడానికి (ఇలా చేస్తాడు).


1. Verse No: 3.142

2. Arabic script of the Verse No:142 as it is from the Qur’an.com اَمۡ حَسِبۡتُمۡ اَنۡ تَدۡخُلُوا الۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَعۡلَمِ اللّٰهُ الَّذِيۡنَ جٰهَدُوۡا مِنۡكُمۡ وَيَعۡلَمَ الصّٰبِرِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:142 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Am ḥasibtum an tadkhulul-jannata wa lammā ya‘lamillāhul-laẕīna jāhadū minkum wa ya‘lamaṣ-ṣābirīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com Or do you think that you will enter Paradise while Allah has not yet made evident those among you who fight in His cause and made evident those who are steadfast?

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language లేదా మీరు స్వర్గంలోకి ప్రవేశిస్తారని మీరు అనుకుంటున్నారా, మీలో అల్లాహ్ మార్గంలో పోరాడిన వారిని మరియు సహనశీలురైన వారిని అల్లాహ్ ఇంకా స్పష్టం చేయకుండానే?


1. Verse No: 3.143

2. Arabic script of the Verse No:143 as it is from the Qur’an.com وَلَقَدۡ كُنۡتُمۡ تَمَنَّوۡنَ الۡمَوۡتَ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ تَلۡقَوۡهُ فَقَدۡ رَاَيۡتُمُوۡهُ وَاَنۡتُمۡ تَنۡظُرُوۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:143 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa laqad kuntum tamannauwnal-mauta min qabli an talqauhu faqad ra'aitumūhu wa antum tanẓurūn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com And you had certainly wished for death before you encountered it, but now you have seen it while you were looking on.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language మరియు మీరు దానిని ఎదుర్కోవడానికి ముందుగానే మరణాన్ని కోరుకునేవారు, కానీ ఇప్పుడు మీరు చూస్తూనే దానిని చూశారు.


1. Verse No: 3.144

2. Arabic script of the Verse No:144 as it is from the Qur’an.com وَمَا مُحَمَّدٌ اِلَّا رَسُوۡلٌۚ قَدۡ خَلَتۡ مِنۡ قَبۡلِهِ الرُّسُلُؕ اَفَا۟ٮِٕنۡ مَّاتَ اَوۡ قُتِلَ انۡقَلَبۡتُمۡ عَلٰىۤ اَعۡقَابِكُمۡؕ وَمَنۡ يَّنۡقَلِبۡ عَلٰى عَقِبَيۡهِ فَلَنۡ يَّضُرَّ اللّٰهَ شَيۡـًٔاؕ وَسَيَجۡزِى اللّٰهُ الشّٰكِرِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:144 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa mā Muḥammadun illā rasūl. Qad khalat min qablihir-rusul. Afa'im māta au qutilanqalabtum ‘alā a‘qābikum? Wa mai yanqalib ‘alā ‘aqibaihi falay yaḍurrallāha shai'ā. Wa sayajzillāhu ash-shākirīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com Muhammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if he was to die or be killed, would you turn back on your heels [to disbelief]? And he who turns back on his heels will not harm Allah at all; but Allah will reward the grateful.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language ముహమ్మద్ ఒక సందేశహరుడు తప్ప మరొకరు కాదు. అతనికి ముందు కూడా సందేశహరులు గడిచిపోయారు. అతను మరణించినా లేదా చంపబడినప్పటికీ, మీరు మీ మడమలపై తిరిగి (అవిశ్వాసంలోకి) వెళ్తారా? మరియు తన మడమలపై తిరిగి వెళ్ళేవాడు అల్లాహ్ కు ఏమాత్రం హాని చేయలేడు; కానీ అల్లాహ్ కృతజ్ఞులకు ప్రతిఫలం ఇస్తాడు.


1. Verse No: 3.145

2. Arabic script of the Verse No:145 as it is from the Qur’an.com وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ اَنۡ تَمُوۡتَ اِلَّا بِاِذۡنِ اللّٰهِ كِتٰبًا مُّؤَجَّلًاؕ وَمَنۡ يُّرِدۡ ثَوَابَ الدُّنۡيَا نُؤۡتِهٖ مِنۡهَاؕ وَمَنۡ يُّرِدۡ ثَوَابَ الۡاٰخِرَةِ نُؤۡتِهٖ مِنۡهَاؕ وَسَنَجۡزِى الشّٰكِرِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:145 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa mā kāna linafsin an tamūta illā bi'iẕnillāhi kitābam mu'ajjalā. Wa mai yurid ṡawābad-dunyā nu'tihī minhā. Wa mai yurid ṡawābal-ākhirati nu'tihī minhā. Wa sanajzī ash-shākirīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com And it is not [possible] for a soul to die except by permission of Allah, a decree [with] a specified term. And whoever desires the reward of this world - We will give him thereof; and whoever desires the reward of the Hereafter - We will give him thereof. And We will reward the grateful.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language ఏ ఆత్మ కూడా అల్లాహ్ అనుమతి లేకుండా, నిర్ణీత గడువుతో మరణించదు. మరియు ఎవరైతే ఈ లోక ప్రతిఫలాన్ని కోరుకుంటారో - మేము దానిలో నుండి అతనికి ఇస్తాము; మరియు ఎవరైతే పరలోక ప్రతిఫలాన్ని కోరుకుంటారో - మేము దానిలో నుండి అతనికి ఇస్తాము. మరియు మేము కృతజ్ఞులకు ప్రతిఫలం ఇస్తాము.


1. Verse No: 3.146

2. Arabic script of the Verse No:146 as it is from the Qur’an.com وَكَاَيِّنۡ مِّنۡ نَّبِىٍّ قٰتَلَ مَعَهٗ رِبِّيُّوۡنَ كَثِيۡرٌۙ فَمَا وَهَنُوۡا لِمَاۤ اَصَابَهُمۡ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَمَا ضَعُفُوۡا وَمَا اسۡتَكَانُوۡاؕ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الصّٰبِرِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:146 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa ka'ayyim min nabiyyin qātala ma‘ahū ribbiyyūna kaṡīrun famā wahanū limā aṣābahum fī sabīlillāhi wa mā ḍa‘ufū wa mastakānū. Wallāhu yuḥibbuṣ-ṣābirīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com And how many a prophet fought with him [a band of] many religious scholars. But they never lost assurance due to what afflicted them in the cause of Allah, nor did they weaken or submit. And Allah loves the steadfast.

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language మరియు ఎంతమంది ప్రవక్తలు తమతో పాటు అనేక మంది మత పండితులతో (దేవునికి అంకితమైన వారితో) పోరాడారు! కానీ అల్లాహ్ మార్గంలో వారికి సంభవించిన దాని వల్ల వారు ధైర్యం కోల్పోలేదు, బలహీనపడలేదు లేదా లొంగిపోలేదు. మరియు అల్లాహ్ సహనశీలులను ప్రేమిస్తాడు.


1. Verse No: 3.147

2. Arabic script of the Verse No:147 as it is from the Qur’an.com وَمَا كَانَ قَوۡلَهُمۡ اِلَّاۤ اَنۡ قَالُوۡا رَبَّنَا اغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوۡبَنَا وَاِسۡرَافَنَا فِىۡۤ اَمۡرِنَا وَثَبِّتۡ اَقۡدَامَنَا وَانصُرۡنَا عَلَى الۡقَوۡمِ الۡكٰفِرِيۡنَ

3. Phonetic form of the Verse No:147 Arabic script, in English language, as it is from the Qur’an.com Wa mā kāna qaulahum illā an qālū rabbanaghfir lanā ẕunūbanā wa isrāfanā fī amrinā wa ṡabbit aqdāmanā wanṣurnā ‘alal-qaumil-kāfirīn.

4. English translation of the above as it is from the Qur’an.com And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins and the excess [israf] in our affair and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."

5. Telugu meaning of the above, in general Telugu speaking language మరియు వారి మాటలు ఇలా తప్ప మరొకటి కాదు: "ఓ మా ప్రభూ, మా పాపాలను మరియు మా వ్యవహారంలో మా అతిక్రమణను క్షమించు, మరియు మా పాదాలను స్థిరపరచు, మరియు అవిశ్వాసులైన ప్రజలపై మాకు విజయాన్ని ప్రసాదించు."


Summary of Verses 3.138 to 3.147 (in brief)

English Summary: These verses offer guidance and admonition, especially after the Battle of Uhud, emphasizing steadfastness, learning from history, and the true nature of prophethood. The Qur'an is declared a clear exposition, guidance, and admonition for the righteous (3.138). Believers are exhorted not to lose courage or grieve, as they are superior if they are true believers (3.139). Any setbacks they face are likened to those experienced by disbelievers, indicating that Allah alternates conditions among people to distinguish true believers and choose martyrs (), purifying believers and destroying disbelievers. It questions whether believers expect to enter Paradise without Allah testing those who strive and are steadfast (3.142). The verse also reminds them of their earlier longing for martyrdom before facing battle (3.143). Crucially, it clarifies that Prophet Muhammad (PBUH) is merely a messenger, like those before him, and questions if believers would turn back to disbelief should he die or be killed (3.144). It emphasizes that no soul can die except by Allah's permission and a decreed term (3.145). It states that whoever desires worldly reward will receive it, and whoever desires the Hereafter's reward will also receive it, confirming Allah rewards the grateful. Historical examples of many prophets who fought alongside numerous devout followers are cited (3.146), noting that they never faltered or weakened despite hardships for Allah's cause, because Allah loves the steadfast. Their only plea was a powerful prayer for forgiveness for their sins and excesses, firmness in battle, and victory over the disbelievers (3.147).

Telugu Summary: ఈ ఆయతులు, ముఖ్యంగా ఉహుద్ యుద్ధం తర్వాత, మార్గదర్శకత్వం మరియు ఉపదేశాన్ని అందిస్తాయి, స్థిరత్వం, చరిత్ర నుండి పాఠాలు నేర్చుకోవడం మరియు ప్రవక్తత్వం యొక్క నిజమైన స్వభావంపై నొక్కి చెబుతాయి. ఖురాన్ మానవుల కోసం స్పష్టమైన వివరణ, మార్గదర్శకం మరియు భయభక్తులు గలవారికి ఉపదేశం అని ప్రకటించబడింది (3.138). విశ్వాసులు ధైర్యం కోల్పోవద్దని లేదా దుఃఖించవద్దని ఉద్బోధించబడ్డారు, వారు నిజమైన విశ్వాసులైతే వారే ఉన్నతులు అని (3.139). వారికి సంభవించిన ఏ ఎదురుదెబ్బలు అవిశ్వాసులకు సంభవించిన వాటితో పోల్చబడ్డాయి, అల్లాహ్ ప్రజల మధ్య పరిస్థితులను మారుస్తూ ఉంటాడని సూచిస్తుంది, నిజమైన విశ్వాసులను స్పష్టం చేయడానికి మరియు అమరులను ఎంపిక చేసుకోవడానికి (), విశ్వాసులను పవిత్రపరచి అవిశ్వాసులను నాశనం చేయడానికి. అల్లాహ్ మార్గంలో పోరాడేవారిని మరియు సహనశీలురైన వారిని అల్లాహ్ పరీక్షించకుండానే విశ్వాసులు స్వర్గంలోకి ప్రవేశిస్తారని వారు అనుకుంటున్నారా అని ప్రశ్నిస్తుంది (3.142). యుద్ధాన్ని ఎదుర్కోవడానికి ముందుగానే అమరత్వాన్ని కోరుకున్న వారి గత ఆశలను కూడా ఈ ఆయత్ గుర్తు చేస్తుంది (3.143). ముఖ్యంగా, ప్రవక్త ముహమ్మద్ (సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం) కేవలం ఒక సందేశహరుడు అని, అతనికి ముందు కూడా సందేశహరులు గడిచిపోయారని స్పష్టం చేస్తుంది, మరియు అతను మరణించినా లేదా చంపబడినప్పటికీ విశ్వాసులు అవిశ్వాసంలోకి తిరిగి వెళ్తారా అని ప్రశ్నిస్తుంది (3.144). అల్లాహ్ అనుమతి లేకుండా, నిర్ణీత గడువుతో ఏ ఆత్మ కూడా మరణించదని ఇది నొక్కి చెబుతుంది (3.145). ప్రాపంచిక ప్రతిఫలాన్ని కోరుకునే వారికి అది లభిస్తుందని, పరలోక ప్రతిఫలాన్ని కోరుకునే వారికి అది కూడా లభిస్తుందని పేర్కొంటుంది, అల్లాహ్ కృతజ్ఞులకు ప్రతిఫలం ఇస్తాడని ధ్రువీకరిస్తుంది. అనేక మంది ప్రవక్తలు తమతో పాటు అనేక మంది భక్తులతో పోరాడిన చారిత్రక ఉదాహరణలు ఉదహరించబడ్డాయి (3.146), అల్లాహ్ మార్గంలో కష్టాలు ఎదురైనప్పటికీ వారు ఎన్నడూ తడబడలేదని లేదా బలహీనపడలేదని పేర్కొనబడింది, ఎందుకంటే అల్లాహ్ సహనశీలులను ప్రేమిస్తాడు. వారి ఏకైక ప్రార్థన తమ పాపాలకు మరియు అతిక్రమణలకు క్షమాపణ, యుద్ధంలో స్థిరత్వం మరియు అవిశ్వాసులపై విజయం కోసం ఒక శక్తివంతమైన ప్రార్థన (3.147).


Applicability of Verses 3.138 to 3.147 to the Present 21st Century (in brief)

English Applicability: These verses offer profound lessons on resilience, leadership, and the nature of divine trials relevant to the 21st century. The assertion that the Quran is a "clear exposition, guidance, and admonition" (3.138) encourages its study and implementation as the primary source of wisdom for navigating modern challenges. The exhortation "do not weaken and do not grieve" (3.139) is a timeless message of psychological fortitude, crucial for individuals and communities facing global crises, discrimination, or setbacks. It fosters optimism and self-belief. The explanation that Allah alternates conditions and uses trials to distinguish believers and raise martyrs () provides a spiritual framework for understanding suffering and adversity. This perspective encourages perseverance, strengthens faith during difficult times, and emphasizes that true success isn't merely worldly gain. The clarification of Prophet Muhammad's (PBUH) human role as a messenger () is vital in countering personality cults and extremist veneration that can emerge around religious figures, promoting a focus on God's message rather than the messenger. It underscores that death is decreed by Allah, reinforcing trust in divine decree and dispelling fear. The historical examples of steadfast prophets and their followers () inspire contemporary believers to exhibit similar patience, courage, and reliance on Allah's help in pursuing justice and truth, even when facing overwhelming odds. Their collective prayer for forgiveness, firmness, and victory serves as a powerful model for collective supplication and determination in the face of modern challenges, reminding us that ultimate success comes from seeking Allah's aid and owning our imperfections.

Telugu Applicability: ఈ ఆయతులు 21వ శతాబ్దానికి సంబంధించిన స్థితిస్థాపకత, నాయకత్వం మరియు దైవిక పరీక్షల స్వభావంపై లోతైన పాఠాలను అందిస్తాయి. ఖురాన్ ఒక "స్పష్టమైన వివరణ, మార్గదర్శకం మరియు ఉపదేశం" (3.138) అని ధ్రువీకరణ, ఆధునిక సవాళ్లను అధిగమించడానికి ప్రాథమిక జ్ఞాన వనరుగా దాని అధ్యయనం మరియు అమలును ప్రోత్సహిస్తుంది. "బలహీనపడకండి మరియు దుఃఖించకండి" (3.139) అనే ఉపదేశం మానసిక ధైర్యం కోసం ఒక శాశ్వత సందేశం, ప్రపంచ సంక్షోభాలు, వివక్ష లేదా ఎదురుదెబ్బలను ఎదుర్కొంటున్న వ్యక్తులకు మరియు సమాజాలకు ఇది చాలా ముఖ్యమైనది. ఇది ఆశావాదాన్ని మరియు ఆత్మవిశ్వాసాన్ని పెంపొందిస్తుంది. అల్లాహ్ పరిస్థితులను మారుస్తూ ఉంటాడని మరియు విశ్వాసులను గుర్తించడానికి మరియు అమరులను ఎంపిక చేసుకోవడానికి పరీక్షలను ఉపయోగిస్తాడని () వివరణ బాధ మరియు ప్రతికూలతలను అర్థం చేసుకోవడానికి ఒక ఆధ్యాత్మిక ప్రణాళికను అందిస్తుంది. ఈ దృక్పథం పట్టుదలను ప్రోత్సహిస్తుంది, కష్ట సమయాలలో విశ్వాసాన్ని బలపరుస్తుంది మరియు నిజమైన విజయం కేవలం ప్రాపంచిక లాభం కాదని నొక్కి చెబుతుంది. ప్రవక్త ముహమ్మద్ (సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం) ఒక సందేశహరునిగా అతని మానవ పాత్ర () యొక్క స్పష్టీకరణ, మతపరమైన వ్యక్తుల చుట్టూ ఏర్పడే వ్యక్తిత్వ ఆరాధనలు మరియు తీవ్రవాద ఆరాధనలను ఎదుర్కోవడంలో కీలకమైనది, సందేశకునిపై కాకుండా దేవుని సందేశంపై దృష్టి పెట్టడాన్ని ప్రోత్సహిస్తుంది. మరణం అల్లాహ్ ద్వారా నిర్ణయించబడిందని ఇది నొక్కి చెబుతుంది, దైవిక నిర్ణయంపై నమ్మకాన్ని బలపరుస్తుంది మరియు భయాన్ని తొలగిస్తుంది. స్థిరమైన ప్రవక్తలు మరియు వారి అనుచరుల చారిత్రక ఉదాహరణలు () సమకాలీన విశ్వాసులను అదే సహనం, ధైర్యం మరియు అల్లాహ్ సహాయంపై ఆధారపడటాన్ని ప్రదర్శించడానికి ప్రేరేపిస్తాయి, న్యాయం మరియు సత్యాన్ని అనుసరించడంలో, అఖండమైన ఆటంకాలను ఎదుర్కొన్నప్పుడు కూడా. వారి పాపాలకు క్షమాపణ, స్థిరత్వం మరియు విజయం కోసం చేసిన సామూహిక ప్రార్థన ఆధునిక సవాళ్లను ఎదుర్కొన్నప్పుడు సామూహిక ప్రార్థన మరియు సంకల్పానికి ఒక శక్తివంతమైన నమూనగా పనిచేస్తుంది, అల్లాహ్ సహాయాన్ని కోరడం మరియు మన అసంపూర్ణతలను అంగీకరించడం నుండి అంతిమ విజయం వస్తుందని గుర్తు చేస్తుంది.

Comments

Popular posts from this blog

Helping Hands Strategy...!!!

Ballia Reunion on 7.1.2026

My Ballia Memories