Holy Qur'an: 2.Al-Baqarah 2:148 to 2:157
Surah No:2 Al-Baqarah Verses 2:148 to 2:157
(As per Quran.com and other reliable sources)
Verse 2:148
- Arabic: وَلِكُلٍّۢ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا ۖ فَٱسْتَبِقُوا۟ ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ أَيْنَ مَا تَكُونُوا۟ يَأْتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ
- Phonetic: Wa likullinw wijhatun huwa muwallīhā fastabiqul-khayrāt ۚ aina mā takūnū ya'ti bikumullāhu jamī'ā ۚ innallāha 'alā kulli shay'in qadīr
- English Translation: For every nation is a direction to which it turns [in prayer]. So compete in good deeds. Wherever you may be, Allah will bring you all together. Indeed, Allah is over all things competent.
- Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): ప్రతి సమాజానికి ఒక దిశ ఉంటుంది, అది అటు వైపు తిరుగుతుంది (ప్రార్థనలో). కాబట్టి, మంచి పనులలో పోటీపడండి. మీరు ఎక్కడ ఉన్నా, అల్లాహ్ మిమ్మలందరినీ ఒకచోట చేర్చుతాడు. నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ అన్నింటిపై శక్తిమంతుడు.
Verse 2:149
- Arabic: وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُۥ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
- Phonetic: Wa min ḥaythu kharajta fawalli wajhaka shaṭral-Masjidil-Ḥarām ۖ wa innahū lal-ḥaqqu mir rabbik ۗ wa mallāhu bighāfilin 'ammā ta'malūn
- English Translation: And from wherever you go out [for prayer], turn your face toward al-Masjid al-Haram. And indeed, it is the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do.
- Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): మీరు ఎక్కడి నుండి బయలుదేరినా (ప్రార్థన కోసం), మీ ముఖాన్ని మస్జిదుల్ హరామ్ (కబా) వైపు తిప్పండి. మరియు నిశ్చయంగా, ఇది మీ ప్రభువు నుండి వచ్చిన సత్యం. మరియు మీరు చేసే వాటి గురించి అల్లాహ్ అశ్రద్ధగా లేడు.
Verse 2:150
- Arabic: وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِى وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
- Phonetic: Wa min ḥaythu kharajta fawalli wajhaka shaṭral-Masjidil-Ḥarām ۚ wa ḥaythu mā kuntum fawallū wujūhakum shaṭrahū li'allā yakūna linnāsi 'alaykum ḥujjatun illalladhīna ẓalamū minhum falā takhshawhum wakhshawniy wa li'utimma ni'matiy 'alaykum wa la'allakum tahtadūn
- English Translation: And from wherever you go out, turn your face toward al-Masjid al-Haram. And wherever you [believers] are, turn your faces toward it so that people will not have argument against you, except for those of them who commit wrongdoing. So fear them not, but fear Me. And [thus] I will complete My favor upon you that you may be guided.
- Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): మీరు ఎక్కడి నుండి బయలుదేరినా, మీ ముఖాన్ని మస్జిదుల్ హరామ్ వైపు తిప్పండి. మరియు మీరు ఎక్కడ ఉన్నా, మీ ముఖాలను దాని వైపు తిప్పండి, తద్వారా ప్రజలకు మీపై వాదనకు అవకాశం ఉండదు, వారిలో అన్యాయం చేసేవారు తప్ప. కాబట్టి వారిని చూసి భయపడకండి, నాకు మాత్రమే భయపడండి. మరియు [ఇలా] నేను మీపై నా అనుగ్రహాన్ని పూర్తి చేస్తాను, తద్వారా మీరు మార్గదర్శకత్వం పొందగలరు.
Verse 2:151
- Arabic: كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًۭا مِّنكُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ
- Phonetic: Kamā arsalnā fīkum rasūlam minkum yatlū 'alaykum āyātinā wa yuzakkīkum wa yu'allimukumul-kitāba wal-ḥikmata wa yu'allimukum mā lam takūnū ta'lamūn
- English Translation: Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our verses and purifying you and teaching you the Book and wisdom and teaching you that which you did not know.
- Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): మేము మీలో నుండి ఒక దూతను పంపినట్లే, అతను మీకు మా వచనాలను పఠిస్తాడు, మరియు మిమ్మల్ని శుద్ధి చేస్తాడు, మరియు మీకు గ్రంథాన్ని మరియు జ్ఞానాన్ని నేర్పిస్తాడు, మరియు మీకు తెలియని వాటిని మీకు నేర్పిస్తాడు.
Verse 2:152
- Arabic: فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ
- Phonetic: Fadhkurūnī adhkurkum washkurū lī wa lā takfurūn
- English Translation: So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not be ungrateful.
- Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): కాబట్టి నన్ను స్మరించండి; నేను మిమ్మల్ని స్మరిస్తాను. మరియు నాకు కృతజ్ఞత కలిగి ఉండండి మరియు కృతఘ్నులుగా ఉండకండి.
Verse 2:153
- Arabic: يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ
- Phonetic: Yā ayyuhalladhīna āmanusta'īnū biṣ-ṣabri waṣ-ṣalāh ۚ innallāha ma'aṣ-ṣābirīn
- English Translation: O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allah is with the patient.
- Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): ఓ విశ్వసించిన వారలారా, ఓర్పు మరియు ప్రార్థనల ద్వారా సహాయం కోరండి. నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ ఓపికపరులతో ఉంటాడు.
Verse 2:154
- Arabic: وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَن يُقْتَلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتٌۢ ۚ بَلْ أَحْيَآءٌۭ وَلَٰكِن لَّا تَشْعُرُونَ
- Phonetic: Wa lā taqūlū limay yuqtalu fī sabīlillāhi amwāt ۚ bal aḥyā'unw wa lākin lā tash'urūn
- English Translation: And do not say about those who are killed in the way of Allah, "They are dead." Rather, they are alive, but you perceive it not.
- Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): అల్లాహ్ మార్గంలో చంపబడిన వారిని, "వారు చనిపోయారు" అని అనకండి. వాస్తవానికి, వారు సజీవంగా ఉన్నారు, కానీ మీరు గ్రహించలేరు.
Verse 2:155
- Arabic: وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَىْءٍۢ مِّنَ ٱلْخَوْفِ وَٱلْجُوعِ وَنَقْصٍۢ مِّنَ ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ
- Phonetic: Wa lanabluwannakum bishay'im minal-khawfi wal-jū'i wa naqṣim minal-amwāli wal-anfusi wath-thamarāt ۗ wa bashshiriṣ-ṣābirīn
- English Translation: And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient,
- Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): మరియు మేము మిమ్మల్ని నిశ్చయంగా భయం, ఆకలి, సంపదలు, ప్రాణాలు మరియు ఫలాలలో నష్టంతో పరీక్షిస్తాము, అయితే ఓర్పుపరులకు శుభవార్త తెలియజేయుము.
Verse 2:156
- Arabic: ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌۭ قَالُوٓا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
- Phonetic: Alladhīna idhā aṣābat-hum muṣībatun qālū innā lillāhi wa innā ilayhi rāji'ūn
- English Translation: Who, when affliction strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return."
- Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): వారికి ఏదైనా ఆపద సంభవించినప్పుడు, వారు, "నిశ్చయంగా మేము అల్లాహ్కే చెందుతాము, మరియు నిశ్చయంగా ఆయన వైపుకే మేము తిరిగి వెళ్తాము" అని అంటారు.
Verse 2:157
- Arabic: أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَٰتٌۭ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌۭ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُهْتَدُونَ
- Phonetic: Ulā'ika 'alayhim ṣalawātum mir rabbihim wa raḥmah ۖ wa ulā'ika humul-muhtadūn
- English Translation: Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy. And it is those who are the [rightly] guided.
- Telugu Meaning (సాధారణంగా మాట్లాడే తెలుగులో): వారే తమ ప్రభువు నుండి దీవెనలు మరియు దయ పొందేవాళ్ళు. మరియు వారే సరియైన మార్గదర్శకత్వం పొందినవారు.
Summary of Verses 2:148-2:157
English Summary: These verses instruct believers to compete in good deeds regardless of their prayer direction, reconfirming the Kaaba as the universal Qiblah to remove doubts. They highlight the Prophet's role in purifying and educating believers and urge remembrance of Allah, gratitude, and seeking help through patience and prayer. The passage then reassures that those killed in Allah's way are alive and forewarns believers of tests involving fear, hunger, and loss, promising blessings and guidance to the patient who acknowledge their ultimate return to Allah.
Telugu Summary (తెలుగులో సంక్షిప్త సారాంశం): ఈ వచనాలు ప్రార్థనా దిశతో సంబంధం లేకుండా విశ్వసించినవారిని మంచి పనులలో పోటీపడమని ఆదేశిస్తాయి, కబాను సార్వత్రిక ఖిబ్లాగా ధృవీకరించి సందేహాలను తొలగిస్తాయి. అవి ప్రవక్త యొక్క శుద్ధి మరియు విద్యా బోధనా పాత్రను హైలైట్ చేస్తాయి మరియు అల్లాహ్ను స్మరించమని, కృతజ్ఞతతో ఉండమని, ఓర్పు మరియు ప్రార్థనల ద్వారా సహాయం కోరమని ఉద్బోధిస్తాయి. అల్లాహ్ మార్గంలో చనిపోయినవారు సజీవులే అని ఈ భాగం హామీ ఇస్తుంది మరియు భయం, ఆకలి, నష్టం వంటి పరీక్షల గురించి ముందుగానే హెచ్చరిస్తుంది, అల్లాహ్కు తమ అంతిమ తిరిగి రాకను అంగీకరించే ఓపికపరులకు దీవెనలు మరియు మార్గదర్శకత్వాన్ని వాగ్దానం చేస్తుంది.
Applicability in the Present 21st Century
English Applicability: These verses inspire active goodness and ethical competition, emphasizing that faith is not merely ritual but also action. They reinforce the unity of global worship and the importance of inner purity and continuous learning. The verses offer a powerful message of resilience in adversity, reminding us to face life's challenges with patience, prayer, and trust in divine providence, and to find comfort in the remembrance of God and the ultimate return to Him.
Telugu Applicability (తెలుగులో వర్తమాన కాలానికి వర్తింపు): ఈ వచనాలు క్రియాశీలమైన మంచిని మరియు నైతిక పోటీని ప్రేరేపిస్తాయి, విశ్వాసం కేవలం ఆచారం కాదు, అది కర్మ కూడా అని నొక్కి చెబుతాయి. అవి ప్రపంచ ఆరాధన యొక్క ఐక్యతను మరియు అంతర్గత స్వచ్ఛత, నిరంతర అభ్యాసం యొక్క ప్రాముఖ్యతను బలపరుస్తాయి. ఈ వచనాలు ప్రతికూలతలలో స్థితిస్థాపకత గురించి శక్తివంతమైన సందేశాన్ని అందిస్తాయి, జీవిత సవాళ్లను ఓర్పు, ప్రార్థన మరియు దైవిక సంకల్పంపై నమ్మకంతో ఎదుర్కోవాలని, మరియు దేవుని స్మరణలో మరియు ఆయన వైపు అంతిమ తిరిగి రాకలో ఓదార్పును పొందాలని గుర్తుచేస్తాయి.
Comments